跳至主要內容

文章

牛奶有毒有害,即使無三聚氰胺(4)?關於法國奶業推廣牛奶的補充資料

來自《 牛奶,謊言與內幕(Lait, Mensonges et Propagande) 》(p44, p75-p82) 法國奶業相關統計資料 乳品工業為法國帶來超過 200億歐元 的收入,佔歐洲的生產量的 16% ,為全球生產量的 5% 。 乳品工業的收入佔法國農業 20% ,共雇用 18萬人 ,並且是最率先使用宣傳手法的農業。 每位法國人平均每年飲用相當於 半噸 的乳品。 ------------------------- 補充資料: 1960年代未期, 「缺鈣」成為鼓勵人們多喝牛奶的宣傳手法 ,法國的國家乳品生產聯盟、國家乳品工業合作聯盟和國家乳品工業聯盟也同樣順著此勢進行擴張市場的工作。 乳 品同業資料與文獻中心(CIDIL)於1981年立,而成立的目的為藉 「集體促銷」 的宣傳方式來促進牛奶及乳製品的銷量,它「教育」醫生及民眾有關乳製品的 好處,並藉贊助某些「特別號」的醫學期刊, 以醫學權威的身份告訴民眾有關乳品中鈣質的重要性 ,有時則舉辦研討會,例如於2006年在法國醫療年展 Medec中有一個「牛奶與健康:謠言、真相和科學事實」的研討會,目的是為了反擊《健康,謊言與內幕》一書所提到有關乳品的種種不是。 CIDIL 亦與研究和文化部合作,針對兒童製作宣傳展覽 ,如以「日常生活與牛奶」展覽向兒童貫輸飲牛奶是健康的觀念,CIDIL也是「牛奶星球」這個位於南特 (Nantes),以牛奶為主題的遊樂園的合夥人之一。在針對小學方面,CIDIL設立專門的網站,藉著讓教師以低價訂購與乳品相關的整套卡片、書籍、海 報及遊戲, 同時附贈針對家長的資料,把對乳品正面的消息傳入學校內,並且透過配答「教師講義」及學生手冊加強「教育」的成效。 後來乳品經濟同業中心鑑於CIDIL的名稱過於 顯露其商業謀利的性質 ,於是根據1901年社團組織法成立一個名為「營養學研究與資料中心」(CERIN),使名稱看起來比較中立,沒有與業界有任何利益關係,並對外宣稱CERIN是「幫助發展與宣揚飲食和健康的關係相關知識的科學組織」, 但實際上所作的與CIDIL並無多大分別 。 例如CERIN編印的小冊子《補充鈣質,一生不能停》, 反覆強調乳品對補充鈣質的重要性(12頁中共提72次) ,連歐議會也曾贊助此小冊子。另外在巴黎科學工業城開幕「骨骼中心之旅」展覽,是以生理學知識作為招來,實際上也是「教育」市民

牛奶有毒有害,即使無三聚氰胺(3)?國際組織推廣牛奶的政策(1950)

來自《 牛奶,謊言與內幕(Lait, Mensonges et Propagande) 》(p66-p69) 聯合國(美國)對推廣乳品的影響力 1945年10月16日「 聯合糧食及農業組織 」(FAO)在1945年10月16日於美國成立,其宗旨之一是「為遭戰爭摧殘的歐洲和日木人民提供食物援助」。至於美國為了重振二戰後歐洲經濟及基礎建設而推出達130億美元的「 馬歇爾計畫 」中,對農業方面的支出占了很大的比重,美國又透過聯合國糧食及農業組織發揮其對歐洲農業的影響力,美國人認為動物性蛋白質是一種優質白質,能像醣類般為身體迅速提供充足的熱量,除了肉類外,奶類是另一種能含有此種蛋白質的食物, 因此在發展農業政策上,糖與牛奶的製造與推廣成為重點項目。 負責此方面政策最有影響力的兩個人物分別為法國人 馬賽爾.奧特(Marcel Autret) 及美國人 菲德烈.史岱爾(Frederick Stare) 博士。前者為藥劑師及合格化學師,於1949年在「聯合糧食及農業組織」擔任要職,入職前曾於巴斯德研究院工作。後者於1942年創辦哈佛大學公共衛學營養系,其出生地為乳製品生產大洲威斯康辛州,二戰時曾在荷蘭研究有關如何解決位於敵國佔領區中營養不良的問題。 二人皆同樣認同糖及含有動物蛋白質的食物如牛奶對身體是極為重要的,對於國家財富及人民健康具有正面作用。 在1950年代初,菲德烈.史岱爾(Frederick Stare)博士其中一項建議為每日飲一致兩杯加糖的牛奶,他又建議根據據緯度,於一些土地上種植甘蔗或甜菜以製糖,他為此政策辯護說糖含高熱量,生產製造上又容易又經濟, 對解決國家的糧食問題有很大的幫助。 因時間關係,法國的補充資料只好下次才說吧。 相關文章: 牛奶有毒有害,即使無三聚氰胺(1)?人類飲牛奶簡史 牛奶有毒有害,即使無三聚氰胺(2)?奶業在歐洲推廣的手法

香港學習普通話的免費線上工具--貿發局與看漢科技合作站

想學好普通話增加競爭力?以下的線上工具應該是很好的參考 網站: http://info.hktdc.com/putonghua/ 這個網站是由貿發局與看漢科技有限公司合作推出網上文字轉語音(普通話及粵語)及繁簡翻譯服務,功能包括輸入任何文字並即時作普通話發音、文字轉拼音及繁簡轉換等功能,為工作或課堂以外的用戶提供最快捷、最方便的普通話學習渠道。 文字發聲工具 請輸入繁體中文並按(即時發音),文字便即時轉化為普通話或廣東話發音(連續讀出100個字) 文字轉拼音工具 請輸入繁體中文並按(文字對譯),文字便即時給貫予拼音。 繁簡轉換工具 請 輸入繁體中文並按(文字對譯),繁體中文便即時轉換成簡體中文。如需要粵語轉普通話詞彙尊有功能,例如的士[粵語]轉為計程車[普通話],請先點擊(使用 粵語轉普通話詞彙)旁的方格再按(文字對譯)。如要把簡體中文轉換成繁體中文,請先按(簡繁轉換)再輸入簡體中文並按(文字對譯)便可。 其實看漢科技自己官網「 E-Putonghua 網上互動學習平台 」 也會提供此服務,不過限制比較多,不及上面所介紹的那麼好用,不過該站有提供「普通話發音雜誌」,每星期在新聞、體育、生活及娛樂態四個範疇各出一篇新聞 作為朗讀範本,並可重溫4個星期前的文章,文章既有拼音音標,全篇文章發音之餘又可以單字發音,相信這些都可以幫助學習普通話。 不過我發覺以上介紹的工具並無法出到「兒化」的音及音標,而有少數的字在發音上與音標不符,因此不要百分百相信它,遲些再介紹一些同樣可發普通話音又不會產生這些問題的網站(當然這些網站也有各自的弱點)。

《孔子無雙》將於10月23日在香港有得買了

不要誤會又是光榮新推出的「無雙」系列遊戲,其實這是一本新出的歷史小說的書名,作者為[ 風雪中的故居~何故之火鍋約會 ]網誌的主人何故,圖書封面插畫由香港知名漫畫家李志清設計。 內容方面,作者稱之為 「新派歷史小說」 ,即" 寫作方法獨特,每一章的角色不同,包括了顏回、子路、子貢、曾參、晏嬰、老子、王莽、趙普、日本儒商、韓國學者、清末來華西教士、香港中學生等。 書中角色均以第一人稱的方式與讀者對話,就像由一人主演的獨幕劇,創造出不同的閱讀感覺。 ' 書本共252頁,並分為12章,而最後一章的題目就是「孔子無雙」了,而售價則共需$68港幣即可。 消息更指" 由十月廿三日至十一月九日,凡在中華書局、三聯書店、商務印書館購買【孔子無雙】,除可享有八五折優惠,更可獲贈李志清繪畫的限量版海報一張(送完即止)! " 雖然還沒有真的看過書本的內容,不過這本書的名稱改得真 「潮」 ,即使只是談談孔子這位於處中國古代「春秋戰國」的歷史及相關學說, 「潮」 的書名也頗能勾起人們的對它的興趣,再加上李志清的插畫助陣,我想銷情將會是不錯的。 李志清的作品《孫子攻略》曾獲得日本第一屆國際漫畫獎的最優秀獎,如果有李氐插圖助陣的《孔子無雙》遲些翻譯成日文又受日本人歡迎的話,不知光榮會不會做一個 「春秋戰國無雙」 出來玩玩(笑) 相關資料網站連結: 《孔子無雙》2008年10月23日隆重出版! 【友情宣傳】《孔子無雙》新書發佈會 李志清《孔子論語》給教育漫畫的啟示

Open Office中英兩版之間釋出的「時距差」太長了

其實每當Open Office推出一個正式的新版本時,我都會擔心正式的中文版究竟要到何年何月才推出,甚至有正式中文版「出不了世,中途夭折」,即所謂「跳版」的憂慮,這可不是杞人憂天,而是有實質證據的。 以下表格是有關Open Officel中英兩版正式釋出的「時距差」: 資炓來源: Open Office中文網站 最新版本 Open Office中文網站 歷史版本 維基百科:Open Office( 中文 / 英文 ) (可按圖放大) 由上表可知,在15個版本裡,「跳版」者達6個,竟佔 40% ,另外若計算已正式釋出的中文版,7個中文版裡,能於一個月內釋出者竟只有3個,即只有 42.86% ,延誤時數大部份是幾個月,最長的竟達 10個月以上 ,由此可見問題的嚴重情度。 其實Open Office的正式中文版與英文正式版的程式幾乎是同時出現,只不過英文版在官網是正式登場,而中文版在官網中則顯示還於於所謂RC或Beta版的皆段, 可當作正式版來使用的最終RC版本早已上傳到官方的FTP站了,只要懂得去那個網站就可以立即下載來使用 。 以Open Office 3.0中文版為例,只要到 http://ftp5.gwdg.de/pub/openoffice/extended/3.0.0rc4/ 就可以找到適用於各作業系統及語言(包括中文)的Open Office 3.0最終RC版本了,不過一開始要人家花那麼麻煩找它們出來,又遲遲才更新網站,不怕人們信心動搖,有礙推廣嗎? 只要把這些RC版本的檔案名稱改一下就可以當正式版上傳到官網給人下載了,連增加資源也不需要 ,那為何懶得如此離譜,動手改個名再上傳及更新網站資訊也不行? 雖然官網對這方面的解釋是" 當 OpenOffice.org的英文版發布之後,中文版還需要進行進一步的測試,您可下載本測試版并回報發現的問題 ",不過這個解釋似乎是藉口多於實情,因為據我所知,每一個Open Office版本在其正式釋出前都會經過好幾個測試版,而且是每一個支援的語言都包一個測試包,因此在正式中文版釋出前可以說已經過無數的測試,而且新版的中文版是上承舊有版本所修改的,要改動的地方應該不多, 照理人們在使用中文版時遇到任何問題也應該有足夠的時間反映及讓相關人員作出修改 ,難度說中文版程式在「身經百戰」後仍不讓中文開發小組放心,要

Firefox 3.1 beta 1已可以下載了

最新的Firefox 3.1 beta 1已可以從 Mozilla.org 中免費下載了,聽說此版執行JavaScript的速度比3.0時快差不多一倍,關於更多此版本新功能的介紹可查看 Release Notes ,不過由於此版本還是處於測試階段,因此不建議用在正式的工作上,有興趣貢獻自己的電腦當「白老鼠」及不擔心工作受延誤的網友可下載試試,並把測試中出現的錯誤回報給Mozilla.org,以幫助此軟體的開發工作,這樣做對開放源代碼運動的發展是有益處的。

Open Office 3.0超受歡迎?開放下載後竟迫爆官網

今日Open Office 3.0正式開放下載,不過目前由於 OpenOffice官方網站 流量過高,導至伺服器當機,要改以純文字方式降低流量來提供3.0下載,可是中文版還未更新,幸好3.0rc4實際上也是正式版,3.0rc4中文版版可到 http://ftp5.gwdg.de/pub/openoffice/extended/3.0.0rc4/ 下載,相信短期內網站將會回復正常,而正式的中文版也會在不久將來公佈出來開放給人下載。 Open Office純文字官網 雖然出現官網當機的事件,不過亦反映開放源代碼(open source)運動越來越為人所知道與接受,隨著Open Office的功能日益強大,Open Office亦得到更廣大的支持及信任,就像Mozilla Firefox等優質的開放源代碼軟體般備受觸目,因此這次當機事件都可說是一件好事。